Русские субтитры к фильму Yamada: The Samurai of Ayothaya

Поскольку официальных субтитров ещё нет, а этот боевик пока никто не перевёл, я решил не терять даром время и хоть чем-то порадовать посетителей сайта, у которых сам фильм есть, но, к сожалению, на языке оригинала.

Сразу предупреждаю: английские субтитры, по которым мною был сделан перевод, до этого были кем-то переведены с вьетнамского языка, поэтому за возможные расхождения с оригиналом прошу меня не винить. ;)

Приятного всем просмотра!

Русские субтитры к фильму “Yamada: The Samurai of Ayothaya” (Ямада: Самурай Айотайи)

Подходят под данные рипы:

  • Yamada-The.Samurai.of.Ayothaya.2010.DVDRip.x264.AC3.5.1-MYSTiC
  • Yamada.2010.DVDRip.x264.AAC.REPACK2-LP

Скачать русские субтитры к фильму “Ямада: Самурай Айотайи”

29 комментариев

    Author’s gravatar

    хмм...почему фильм не открывается???((там 5 файлов,последний и есть фильм как я понимаю)пишет,типа ошибка))

      Author’s gravatar

      Чтобы загрузить субтитры, надо изменить тип рендера и заново открыть видеофайл.

      Тип рендера меняется тут: Options --->Playback--->Output.

      У меня такие настройки: DirectShow Video - EVT Custom Pres. **; RealMedia Video - DirectX 9 **; QuickTime Video - DirectX 9 **

      Опять же, проверь, установлены ли в системе кодеки.

    Author’s gravatar

    Простите за вопрос,возможно глупый,но как в Медиа Плэир Классик активировать эти субтитры??
    Я переключаю,а там тока английские и тайские.

      Author’s gravatar

      Лёш, для начала проверь в настройках плеера (View----> Options---> External Filters), активирован ли фильтр DirectVobSub (auto-loading version). Если да, то потом заходи File ---> Load Subtitle.. и укажи место, где лежат субтитры. Также не забудь проверить, стоит ли в меню Play ---> Subtitles галочка напротив слова Enabled.

      Если фильтр DirectVobSub отсутствует в раскрывающемся списке после нажатия на кнопку Add Filter, придётся установить свежий K-Lite Mega Codec Pack.

      В большинстве случаев достаточно переименовать файл субтитров и дать ему такое же название, как и у видеофайла. Они автоматически будут загружаться в том случае, если оба файла будут лежать в одной папке. Вроде всё.

    Author’s gravatar

    Спасибо.

    В аське уже не помню, когда был в последний раз, много работы, а времени мало... Если что, пиши на почту или через обратную связь.

    Author’s gravatar

    [b]EvilDollaR[/b]
    Привет!
    Я озвучил этот фильм по воим сабам. Если нужна дорожка свяжись со мной по аське, а то я что-то второй день не могу до тебя достучатся.

    Author’s gravatar

    дайте пожалуйста ссылку на скачивание данного фильма, заранее спасибо :) и за субтитры огромное спасибо :)

    Author’s gravatar

    Саня,спасибо огромное! С твоими сабами вообще круто.
    Давно ждал этот фильм.Уж больно Прамука охото повидать в кино)

    Author’s gravatar

    EvilDollaR ну раз ты хвалишь, то погляжу, тем более вьетнамские боевики не смотрел не раз. Спасибо за перевод.

      Author’s gravatar

      Lindolion, я не хвалю, я рекомендую к просмотру. Фильм тайско/японский, сабы переводили с вьетнамского на английский, а потом я их перевёл на русский.

      P.S.: povar345, проверь e-mail

    Author’s gravatar

    Достойный фильм, кстати, рекомендую к просмотру. Вот только 3 боя чуть ли не в кромешной тьме это, конечно, перебор...

    Мне понравилось выражения лица Наресуана, когда Ямада вышел первый раз. Вот такое: о_О :D

    Муай Тай в исполнении Озеки, мягко говоря, никакой, а вот Буакав хорош, спору нет…

    Lindolion, сам, конечно. :)

Добавить комментарий

НЕ ХОТИТЕ ПРОПУСКАТЬ НОВОСТИ?
Подпишитесь на рассылку, и получайте уведомления о новых публикациях на сайте. Это бесплатно ;)