Мерантау (Воин Мерантау) вышел на DVD

[singlepic id=889 w=250 h=150 float=right] Спешу поздравить тех, кто с нетерпением ждал DVD релиза индонезийского боевика “Мерантау”. После долгих месяцев ожидания, релиз наконец-то состоялся!

Сегодня в сеть просочился малазийский DVDRip (под названием Воин Мерантау / Merantau Warrior), который уже успели опубликовать на YouTube. Продолжительность фильма составляет 1 час 47 минут (107 м) и соответствует международной версии фильма (продолжительность режиссёрской версии - 134 минуты), язык – индонезийский в комплекте с малазийскими субтитрами. Размер - чуть больше 700 мб с изображением 672 на 384 пикселя.

Напомню, что официальный выход “Мерантау” на DVD и Blu-ray (с английскими субтитрами) должен состояться 26 апреля 2010 года.

Внешние малазийские субтитры можно скачать здесь.

Дополнение:

Компанией Magnet были закуплены права на распространение “Мерантау” на территории Северной Америки. Также агент по продажам фильма, компания Golden Network Asia, продала права на дистрибуцию боевика компаниям E1 (Великобритания), WE Productions (Франция), Tiberius (Германия), Prorom Media (Румыния) и Scorpio East Pictures (Сингапур, Малайзия и Бруней).

  1. Вот было бы счастье если бы нашелся знаток малайзийского языка и сделал субтитры на английском))

  2. Пожалуйста киньте ссылочку на фильм на почту если не трудно,столько ждали )

  3. EvilDollaR, если моешь, ссылку кинь, пожалуйста. Заранее благодарю!

  4. Хм, корявые русские субтитры, переведенные с малайского при помощи Google Translate , Оо :)
    multiupload.com/UE4DT433BP

    1. Спасибо)) Я тоже пробовал, но от такого перевода может взорваться мозг. ;)

  5. Значит, не только я один пробовал автоперевод через гугл ))Правда я переводил на английский — более менее было понятно..:)
    По поводу боевой хореографии — фильм конечно зацепил, отлично показаны поединки один против нескольких и, что удивительно, они сняты в олдскульном варианте без дурацких склеек, близких углов, трясущейся камеры и тому подобной «модной» ерунды…

  6. Да, вот только бой (а, может, и несколько) один вырезали в международной версии, обидно…

  7. Ничего,в апреле будет счастье, когда выйдет режиссерская версия на ДВД. Апрель вообще нынче обещает быть горячим по премьерам…:)

  8. Наконец-то в сети появились нормальные английские субтитры.
    Я уже успел сделать перевод на русский :), если кому-то это будет интересно — пишите…

  9. Ага, видел, вроде написано фансабы, но англ. текст практически совпадает.
    Экранные диалоги Рэтгара мне понравились даже больше чем бои. :)

Комментирование закрыто.

Вы должны быть зарегистрированы и авторизированы для комментрирования.